2010年7月31日星期六

《齊州送祖三》 王維

陳頴瑤 3E (17)

-----------------------

《齊州送祖三》 王維


相逢方一笑,相送還成泣。

祖帳以傷離,荒城復愁人。

天寒遠山淨,日暮長河急。

解纜君已遙,望君猶佇立。


語譯:

你我才剛歡樂的相逢,我卻又充滿感傷的為你送行;


悲傷的離開為你送行餞別的帳棚,又帶著滿腔悲愁回到濟南。


清寒的天氣中,遠山顯得更加明淨,黃昏時分,一片寂靜,黃河的水流聲顯得更加急促;


繫船的纜繩解開不久,你已順流而行逐漸遠離,我仍然依依不捨久立在岸邊,望著你離去的身影。


----------------------------

這首為五言古詩,王維在詩中抒發了與朋友離合匆匆的惜別之情。

當時正是開元九年(公元721年),王維約三十歲時,考了進士,其後擔任太樂丞(主要負責音樂、舞蹈等方面的教習、排練等工作),之後被玄宗眨官,雖則以「伶人舞黃獅子事」作籍口,實則王維是因與岐王薜王等人關係尚好,玄宗繼續清查下去,王維最終做了最高統治集團的稀牲品。

出眨濟州對王維來說是個沉重的打擊,就在這一年,認識了祖泳,祖泳還未中進士,王維又由清職降為俗吏,兩人的境況都困頓不堪,少年時的友情、共同的遭遇,加上濟州官舍秋夜冷落、淒涼的景象,激起了詩人無端的思緒,王維多麼希望與祖泳聚首一堂,互訴衷情。

雖然他們有機會相聚,可是這一次相聚的時間非常短促,是以王維在詩中表達了與好友相聚的時刻很短暫,對祖泳依依不捨。



詩的前四句寫了王維與祖泳相聚了一會,大家有說有笑共同分享著歡樂的時刻;但歡樂的時光卻是王維懷著悲傷之情為朋友祖泳送別;王維以「祖帳」來比愉賤別,更顯得當時的傷感。


詩的後四句寫得非常傳神:天寒日暮時分,他們到滾滾的長河邊,王維眼看著祖泳乘坐的船漸漸遠去,人卻裹迨在岸邊凝望,依依不捨。這首詩與李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》中「孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。」有異曲同工之妙。




我認為以前讀書人們的仕途與現今的沒有太大差別,只是以前是當官,而現在是找工作而已。那如果我們經歷過試場上的失意、被辭退的感受,那麼,我們也不難明白王維被眨官時的失落感,而且對於當時而說,從京官降為地方小官,意味著政治地位的急劇下降和前程的坎坷,對於讀書人來說以前不能當官打擊是非常之大。當我閱讀這首詩時,我切身感受到王維的悲傷,即使與好友相聚但亦只是短暫的時光,未能盡數心中情,而只能憂鬱在心裏,不能開懷地抒發出來。
這令我更加珍惜現在我擁有的一切,或許我不能當官做大事,但至少我還擁有未來,擁有身邊的好友,所謂「憂愁分給友人,憂愁減半;快樂分給友人,快樂倍增。」呢!
王維仕途失意,我也許總會經歷到。但王維選擇歸隱,在詩中盡數田園風光;我不同意王維的決擇,所以我更加要努力,常與好友分擔傷心事,做個逆流而上的人!

請要時刻記緊,即使我們是棋子被稱為「命運」這傢伙玩弄著,也千萬不要放棄! 經過命運巨輪後我們還可以在終點見面呢!

沒有留言:

發佈留言