2010年7月20日星期二

蒹葭 《詩經‧秦風》

蒹葭 《詩經‧秦風》 梁國艷

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一遡洄從之,道且長;遡游從之,在水中央。

蒹葭淒淒,白露未。所謂伊人,在水之。遡洄從之,道阻且;遡游從之,宛在水中

蒹葭采采,白露未。所謂伊人,在水之遡洄從之,道阻且;遡游從之,宛在水中


語譯

一蓬蓬繁茂的蘆荻上面的露珠還晶瑩未乾,在一

個秋天的清晨,我在水邊徘徊努力尋找所思念的人,

卻發現她在流水環繞的遙遠彼方,縱使有心逆遊而上

迂曲盤旋去追求,偏偏水路艱難而遙遠,如果順流而下,

又可以看見她站在水灣的上游,無奈被絕隔在水流的中央。

一叢叢濃密的蘆荻恣意地開放著,在一個秋天的

清晨,露珠還顆顆圓潤未乾。我再到水邊尋覓所思念

的人,而她就住在 水草交接的水湄;如果逆流而上,

走向水灣上游,可以繞道伊人所在的地方,但這條路

走起來艱苦上坡難;如果逆流而下,來到水灣處,

看見她好像站在 水中高地上。

一簇一簇奪目的蘆荻上的露珠還涼透未乾

在一個秋天的清晨,我在河邊徘徊找尋所思念的人

她身在遙遠的水岸邊,縱然我奮力逆流而上,

但水路既艱辛又崎嶇多折;如果順流而下,

又可以看見她站立在遠方

那水中的小沙洲上......




背景
秦風就是指秦地的民間歌謠。 有人認為《蒹葭》是一首人的詩,是寫作者在思念戀人,詩的主旨是寫愛情;也有人說是一首政治諷刺詩,借此詩諷刺秦襄公不能禮賢下士,致使賢士隱居、不肯出來做官。大部分人都為是前者。詩中主人翁思念「伊人」,苦苦追尋,可望而不可得的心情。

註釋
蒹葭(jiān jiā):蘆葦。
蒼蒼:茂盛深色狀。
伊人:那人。
方:旁一方,即一旁。
溯洄:逆流向上。
從:追尋,探求。
阻:險阻;崎嶇。

溯遊:順流而下。
宛:好像、彷彿。
淒淒:同萋萋,茂盛狀。
晞:幹。
湄:水草交接處,即岸邊。
躋(jí):高起、登上高處。
坻(chí):水中小沙洲。
采采:眾多的樣子。
已:停止。
涘(sì):水邊。
右:向右轉,道路彎曲。
沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些

內容賞析
“蒹葭”是荻葦、蘆葦的合稱,生長在水邊。“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,描寫了一幅秋天的
早晨
,蘆上的水凝成霜花,而白結成霜的清涼景色,暗襯出主人公身當此時此景的心情。
眼前本來是一遍蒼涼,什麼也沒有,可由於主人公牽腸掛肚的思念,令他似乎望見意中人就在
水的那一邊,於是想追尋她。
這顯然勾勒出一幅朦朧的意境,描寫的一種痴迷的心情,使整個
詩篇蒙上了一片迷惘與感傷的情調。
全詩共三章。此詩採取重章的形式,反復詠嘆,表達主人
對伊人的尋尋覓覓,終無所獲,令情感更見淒婉纏綿。


沒有留言:

發佈留言